Designer

Vörös Dóra: Gyereklányként apai nagymamámtól – aki a mai napig szépséges csipkeálmokat horgol – tanultam az első hurkolásokat, a tűhasználatot. A sors szerencséje folytán anyai nagyamámtól – aki többek között csodálatos gobelineket készített – örökölhettem egy kis plusz kézügyességet, kreativitást. Hosszú évekig nem kézimunkáztam, aztán a keresztszülővé válás hozta elő ismét a horgolás, kötés, hímzés szeretetét, első munkaként egy saját tervezésű horgolt fiúbaba formájában. Majd rátaláltam az 1920-as évekből származó Thérèse de Dillmont: Enzcyklopaedia – A női kézimunkák ismerettára című mű egyik példányára. Azóta nehezen tudok lépést tartani az ötleteimmel (és a felhalmozott alapanyagokkal!). 2011-ben megjelent egy horgolt táska mintám az Amelie magazinban és ugyanabban az évben egy neves fonalbolt játékán az év alkotója lettem. Majd több kötött, horgolt mintám jelent meg különböző fórumokon. Akkor már érlelődött bennem egy saját oldal létrehozása, ami végül Botthéka néven öltött látható formát.

Dóra Vörös: As a young girl, my paternal grandmother introduced me to needlework, to the first loops – she is still active in making beautiful laces. I was very fortunate because I could inherit talent and creativity from my maternal grandmother, who made fascinating gobelins. I had abandoned craftwork for years until I became a godmother and I again discovered my love for crochet, knitting and embroidery. My first work was a boy-doll, designed and crocheted by myself. I then found a copy of a book from the 1920s: Thérèse de Dillmont: Encyclopaedia of Needlework and I have found it difficult to realise my numerous ideas and make use of the accumulated materials ever since. A crocheted bag pattern of mine was published in Amalie magazine in 2011, while I was also chosen as Artist of the Year in a competition of Year   in   a   competition  of  a  well-known needlework  shop in the same year. Following this, several other patterns of mine of both knitting and crochet appeared on various forums. I had been considering the idea of my own site, and these plans were finally embodied in Botthéka.

Workshop

Botthéka: Egy szójáték, ami különösen jól tükrözi, miért is jött létre. A latin-görög eredetű bottega szó kézműves műhelyt jelent; elődeink kis faliszekrényben, a tékában tartották értékeiket (amit hagyományosan a parasztszoba szentsarkában helyeztek el), az angol both pedig mindkettőt jelent. A cél tehát, hogy megmutassam a műhelyemben készült egyedi és szándékom szerint némely esetben egyszer megszülető kincseimet. A magyar népi örökség gyökerei, korunk forma- és színvilága, régi-új technikák használata határozza meg a Botthéka műhelyben készült tárgyak jellegét. A színek, árnyalatok, textúrák, a természetes szöszből létrejövő fonal és annak különböző felhasználási módjai a legerősebb gondolati kör, amely foglalkoztat. A munkafolyamatok kétirányúak: a kéziorsóval, rokkával történő fonás, a szösz-,  fonal-,  textilfestés és az elkészült fonalakkal (nem csak saját készítésűekkel) történő kötés, horgolás, hímzés (főként keresztszemes), szövés illetve az ezekhez a technikákhoz kapcsolódó mintatervezés.

Botthéka: This is a game with words, reflecting brilliantly why Botthéka was established. Bottega, from Latin and Greek, means handcraft workshop, while our ancestors used to keep their valuables in a small wooden cupboard, the téka (situated traditionally in the sacred corner of the room). Both is also included in the name. My aim is therefore to showcase the peculiar treasures created in my workshop, some of which are completely unique. Several aspects are molded together in the objects from Botthéka: old Hungarian folk art, the shapes and colours of the present day as well as traditional and modern techniques. My main inspiration is the variety of colours, shades, textures, and the yarn created from natural fluff with their diverse ways of utilization. There are two main lines of work: spinning with hand spindles and spinning wheel,  dyeing the fluff,  yarn  and textiles; then using these and other materials for knitting, crochet, embroidery (mainly cross-stitch), weaving and for creating relating design patterns.

Azt mondják, nincs olyan kézműves munka, amiben nincs rejtetten valamilyen apró „hiba”. A Botthékában születő tárgyak is ilyenek. A mi jelenünk egyszer múlt lesz és – bízom benne – lesz, aki rácsodálkozik majd a mi esendőségeinkre, továbbviszi ezt a belülről fakadó őserőt, ami a szépség kereséséből fakad… A Botthéka lehetővé teszi számomra, hogy pontosan ezt a szépséget kereshessem, megmutathassam a mindenféle kötöttség nélkül valósággá váló ötleteimet, abban a reményben, hogy AMI NEKEM TETSZIK, NEKED IS TETSZHET.

It is well-known that every hand-crafted work of art has a little hidden „flaw”. It is true for Botthéka as well. Our present becomes past one day and I truly hope that there will be people acknowledging our flaws and following in our footsteps, using this intrinsic power for relentlessly searching for beauty… Botthéka makes it possible for me to search for this beauty, to present my ideas without limitations, hoping that WHAT I LIKE COULD STRIKE A CHORD WITH YOU AS WELL.

error: Content is protected !!